<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: German Lesson #4 - so you don&#8217;t starve.</title>
	<atom:link href="http://www.seethecup.com/german-lessons/german-lesson-4-so-you-dont-starve/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.seethecup.com/german-lessons/german-lesson-4-so-you-dont-starve/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 12:57:50 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Ana</title>
		<link>http://www.seethecup.com/german-lessons/german-lesson-4-so-you-dont-starve/#comment-36</link>
		<dc:creator>Ana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2007 15:47:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seethecup.com/german-lessons/german-lesson-4-so-you-dont-starve/#comment-36</guid>
		<description>Hanse, thanks for the tip. I have added a place to translate from German to Austrian!

:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hanse, thanks for the tip. I have added a place to translate from German to Austrian!<br />
 <img src='http://www.seethecup.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hanse</title>
		<link>http://www.seethecup.com/german-lessons/german-lesson-4-so-you-dont-starve/#comment-35</link>
		<dc:creator>Hanse</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2007 08:56:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seethecup.com/german-lessons/german-lesson-4-so-you-dont-starve/#comment-35</guid>
		<description>Oh my God! Please don't use the "German" translations for Austria, because they are really very "German".

For example the small glass of beer is a "Seiterl" or "Seidl". A "Käsekuchen" is a "Topfentorte". Potatoes are "Erdäpfel" and a carrot is never a "Möhre" etc.

So, I think you should also make a German-Austrian translation ;-)

Hanse</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh my God! Please don&#8217;t use the &#8220;German&#8221; translations for Austria, because they are really very &#8220;German&#8221;.</p>
<p>For example the small glass of beer is a &#8220;Seiterl&#8221; or &#8220;Seidl&#8221;. A &#8220;Käsekuchen&#8221; is a &#8220;Topfentorte&#8221;. Potatoes are &#8220;Erdäpfel&#8221; and a carrot is never a &#8220;Möhre&#8221; etc.</p>
<p>So, I think you should also make a German-Austrian translation <img src='http://www.seethecup.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /><br />
Hanse</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
